Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

fine fellow

  • 1 жақсы жігіт

    fine fellow, good boy

    Қазақша-ағылшынша сөздік > жақсы жігіт

  • 2 един

    един на хиляда one in a thousand
    един единствен a single, only one
    един път once
    един единствен път just once
    един-два, един-двама one or two
    един от нас/тях и т. н. one of us/them etc.
    един по един one at a time, one by one, one after another
    нито един not one, not one/a single
    един номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size
    2. (същ.отделен човек, нещо) one, one thing
    мн.ч. some
    един за всички, всички за един one for all and all for one
    те извикаха като един they cried out in one voice/as one man
    дойде един и почна да ми разправя a man came to me and began telling me
    нито един nobody, no one
    един иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don't
    едно знам one thing I do know
    той едно си знае he's always harping on the same string
    едно говоря, друго върша play fast and loose
    едно от двете one or the other
    3. (неопределително мест.) a, an, a certain
    мн.ч. some
    имало едно време един дядо и една баба once upon a time there was an old man and an old woman
    един писател казал a certain writer has said
    4. (прил. еднакъв, същ) the same
    един и същ one and the same
    ние сме от един град we come from the same town
    те са на едно мнение they are of the same opinion
    5. (прил. единствен, сам) only, alone
    един господ знае God only knows
    едно, че..., и друго for one thing... for another
    едно време once upon a time
    все ми е едно it's all the same to me, I don't mind
    все едно it's all the same, it's all one
    един през друг helter-skelter, pell mell
    и ти си един you're a pretty sort of fellow, you're a fine fellow/one
    то пък един артист he is not much of an artist
    нашата е една things are pretty bad with us, our's is a sorry plight indeed
    настанали са едни времена times have never been so bad, we've come upon evil days
    изкарах един сън I had a nap
    бързо едно след друго in quick/rapid succession, thick and fast
    едно-друго за ядене/носене н т. н. something to eat/to carry etc., a few things
    едно на друго all together, taking one thing with another
    един друг each other, one another
    от едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck's back
    * * *
    едѝн,
    числ., една̀, едно̀, еднѝ 1. бройно числ. one; \един-два, \един-двама one or two; \един-единствен a single, only one; \един-единствен път just once; \един на хиляда one in a thousand; \един номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size; \един по \един one at a time, one by one, one after another; \един път once;
    2. като същ. ( отделен човек, нещо) one, one thing; мн. some; дойде \един и почна да ми разправя a man came to me and began telling me; \един иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don’t; едно говоря, друго върша play fast and loose; нито \един nobody, no one; те извикаха като \един they cried out in one voice/as one man; той едно си знае he’s always harping on the same string;
    3. неопр. мест. a, an, a certain; мн. some;
    4. прил. ( еднакъв, същ) the same; ние сме на едни години we are of the same age;
    5. прил. ( единствен, сам) only, alone; \един Господ знае God only knows; • бързо едно след друго in quick/rapid succession, thick and fast; все ми е едно it’s all the same to me, I don’t mind; десет пъти едно след друго ten times over; \един вид ( тъй да се каже) so to say; \един друг each other, one another; \един през друг helter-skelter, pell mell; едно (на първо място) firstly, first; едно време once upon a time; едно на друго all together, taking one thing with another; едно, че …, и друго for one thing … for another; и ти си \един you’re a pretty sort of fellow, you’re a fine fellow/one; настанали са едни времена times have never been so bad, we’ve come upon evil days; нашата е една things are pretty bad with us; от едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck’s back; то пък \един поет he is not much of a poet.
    * * *
    either (от двама); one: един in a thousand - един на хиляда; the same
    * * *
    1. (бройно число) one 2. (неопределително мест.) a, an, a certain 3. (прил.: единствен, сам) only, alone 4. (прил.: еднакъв, същ) the same 5. (същ.отделен човек, нещо) one, one thing 6. ЕДИН -два, ЕДИН -двама one or two 7. ЕДИН вид (тъй да се каже) so to say 8. ЕДИН господ знае God only knows 9. ЕДИН друг each other, one another 10. ЕДИН единствен а single, only one 11. ЕДИН единствен път just once 12. ЕДИН за всички, всички за ЕДИН one for all and all for one 13. ЕДИН и същ one and the same 14. ЕДИН иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don't 15. ЕДИН номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size 16. ЕДИН от нас/тях и т. н. one of us/them etc. 17. ЕДИН писател казал a certain writer has said 18. ЕДИН по ЕДИН one at a time, one by one, one after another 19. ЕДИН през друг helter-skelter, pell mell 20. ЕДИН път once 21. бързо едно след друго in quick/ rapid succession, thick and fast 22. все едно it's all the same, it's all one 23. все ми е едно it's all the same to me, I don't mind 24. всички като ЕДИН (човек) like one man 25. десет пъти едно след друго ten times over 26. дойде ЕДИН и почна да ми разправя а man came to me and began telling me 27. един на хиляда one in a thousand 28. една трета one third 29. едно (на първо място) firstly, first 30. едно време once upon a time 31. едно говоря, друго върша play fast and loose 32. едно знам one thing I do know 33. едно и също нещо the same thing 34. едно на друго all together, taking one thing with another 35. едно от двете one or the other 36. едно след друго in a row 37. едно, че..., и друго for one thing... for another 38. едно-друго за ядене/носене н т. н. something to eat/to carry etc., a few things 39. и ти си ЕДИН you're a pretty sort of fellow, you're a fine fellow/one 40. изкарах ЕДИН сън I had a nap 41. имало едно време ЕДИН дядо и една баба once upon a time there was an old man and an old woman 42. мн.ч. some 43. настанали са едни времена times have never been so bad, we've come upon evil days 44. нашата е една things are pretty bad with us, our's is a sorry plight indeed 45. ние сме на едни години we are of the same age 46. ние сме от ЕДИН град we come from the same town 47. нито ЕДИН nobody, no one 48. нито ЕДИН not one, not one/a single 49. от едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck's back 50. те извикаха като ЕДИН they cried out in one voice/as one man 51. те са на едно мнение they are of the same opinion 52. то пък ЕДИН артист he is not much of an artist 53. той едно си знае he's always harping on the same string 54. трябваш ми по една работа I need you about something

    Български-английски речник > един

  • 3 молодец

    I молод`ец
    fine fellow, brick разг.; fine girl (о женщине)
    II м`олодец поэт.
    brave
    * * *
    * * *
    молод`ец fine fellow, brick fine girl

    Новый русско-английский словарь > молодец

  • 4 С-211

    НЕЧЕГО СКАЗАТЬ coll Invar fixed WO
    1.
    Interj) used to express displeasure with, indignation at, or an ironic attitude toward s.o., sth., or, occas., o.s. (used in conjunction with a word or phrase expressing a positive evaluation to emphasize that this word or phrase is used ironically): (a fine (nice, brilliant etc) NP), I must say! (a fine (nice, brilliant etc) NP), indeed (to be sure)! some NP (he (that etc) is)!
    «Поздравляю, господин исправник. Ай да бумага! По этим приметам немудрено будет вам отыскать Дубровского. Да кто же не среднего роста, у кого не русые волосы, не прямой нос да не карие глаза!.. Нечего сказать, умные головушки приказные» (Пушкин 1). "I congratulate you, Mr Chief of police. What a document! It'll be easy to trace Dubrovsky from such a description! Who is not of medium height? Who has not got fair hair-or a straight nose, or brown eyes?...1 must say, these officials are clever fellows!" (1b).
    Хорош, нечего сказать! Опять двойку принёс - уже вторую на этой неделе. You're a fine one indeed! This is the second "D" you've brought home this week.
    Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!.. Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно!» (Толстой 4). "A fine fellow, to be sure! A fine fellow!...His father is on his deathbed, and he amuses himself by mounting a policeman on a bear. For shame, sir, for shame!" (4a).
    2. obs
    usu. sent adv (parenth)) (used to confirm the truth and indisputable nature of what is being stated) truly, without question
    there's no denying it
    you (one) cannot deny it (in limited contexts) and (make) no mistake (about it).
    «Что будет - то будет, - сказала попадья, - а жаль, если не Владимир Андреевич будет нашим господином. Молодец, нечего сказать» (Пушкин 1). "What will be, will be," said the priest's wife. "But it'll be a pity if Vladimir Andreyevitch does not become our master. He is a fine young man, and no mistake" (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-211

  • 5 нечего сказать

    [Invar; fixed WO]
    =====
    1. [Interj]
    used to express displeasure with, indignation at, or an ironic attitude toward s.o., sth., or, occas., o.s. (used in conjunction with a word or phrase expressing a positive evaluation to emphasize that this word or phrase is used ironically):
    - (a fine (nice, brilliant etc) [NP]), I must say!;
    - (a fine (nice, brilliant etc) [NP]), indeed (to be sure)!;
    - some [NP] (he (that etc) is)!
         ♦ "Поздравляю, господин исправник. Ай да бумага! По этим приметам немудрено будет вам отыскать Дубровского. Да кто же не среднего роста, у кого не русые волосы, не прямой нос да не карие глаза!.. Нечего сказать, умные головушки приказные" (Пушкин 1). "I congratulate you, Mr Chief of police. What a document! It'll be easy to trace Dubrovsky from such a description! Who is not of medium height? Who has not got fair hair - or a straight nose, or brown eyes?...I must say, these officials are clever fellows!" (1b).
         ♦ Хорош, нечего сказать! Опять двойку принёс - уже вторую на этой неделе. You're a fine one indeed! This is the second "D" you've brought home this week.
         ♦ "Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!.. Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно!" (Толстой 4). "A fine fellow, to be sure! A fine fellow!...His father is on his deathbed, and he amuses himself by mounting a policeman on a bear. For shame, sir, for shame!" (4a).
    2. obs [usu. sent adv (parenth)]
    (used to confirm the truth and indisputable nature of what is being stated) truly, without question:
    - [in limited contexts] and (make) no mistake (about it).
         ♦ "Что будет -то будет, - сказала попадья, - а жаль, если не Владимир Андреевич будет нашим господином. Молодец, нечего сказать" (Пушкин 1). "What will be, will be," said the priest's wife. "But it'll be a pity if Vladimir Andreyevitch does not become our master. He is a fine young man, and no mistake" (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > нечего сказать

  • 6 капия

    1. gate; door
    2. sheath, scabbard
    3. бот. (a variety of) long fleshy pepper
    той е голяма капия he is a fine fellow/chap
    * * *
    капѝя,
    ж., -и 1. ( врата) gate; door;
    2. ( ножница) sheath, scabbard;
    3. бот. (a variety of) long fleshy pepper; • той е голяма \капияя he is a fine fellow/chap.
    * * *
    1. gate;door 2. sheath, scabbard 3. бот. (a variety of) long fleshy pepper 4. той е голяма КАПИЯ he is a fine fellow/chap

    Български-английски речник > капия

  • 7 fijn

    fijn1
    [niet grof, zeer klein/dun/smal] fine
    [met betrekking tot spijzen/dranken] fine
    [met betrekking tot kledingstukken/stoffen] delicate
    [(van) eerste kwaliteit] fine
    [zuiver, onvermengd] fine
    [beschaafd] fine smart
    [met betrekking tot lichaamsdelen] delicate
    voorbeelden:
    1   fijne instrumenten delicate instruments
         fijne sneeuw fine snow
    2   de fijne keuken fine cooking
    3   de fijne was the delicate wash; informeel delicates
    4   laten we het fijn houden let's keep things friendly
    5   fijn goud fine gold
    6   ironischeen fijne meneer a fancy gent(leman)
    7   een fijn figuurtje a delicate/slim figure
    ¶   het fijne van de zaak weten know (all) the ins and outs of the matter
    [aangenaam] nice lovely, fine, great, grand
    [subtiel] subtle fine
    [orthodox] strictironisch holy
    voorbeelden:
    1   een fijne tijd a good time
         een fijne vent a fine fellow
         ons huis is fijn groot our house is nice and big
         dat is fijn! that's great!
         informeellaat-ie-fijn-zijn! I like it!
         nou, fijn is anders! well, that's just great!
    2   een fijn lachje a subtle smile
         een fijne neus a fine/subtle nose
    3   ze is fijn gereformeerd she's a strict Protestant
         de fijnen the godly (people)
    ————————
    fijn2
    voorbeelden:
    1   we gaan op vakantie, fijn! we're going on holiday, great!

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > fijn

  • 8 молодчина

    и только ед.; разг.
    fine fellow
    * * *
    и fine fellow, brick

    Новый русско-английский словарь > молодчина

  • 9 kerel

    [(forse) man] (big) fellow/guyBrits-Engels ook (big) chap/bloke, vocatief (old) man
    [mannetjesputter] he-man
    voorbeelden:
    1   een aardige kerel a nice fellow/bloke/chap/guy
         dat jongetje is een echte kerel geworden that little lad has turned into a fine fellow
    2   een echte kerel a real he-man
         kom naar buiten als je een kerel bent come outside if you're man enough
         wees een kerel be a man

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > kerel

  • 10 К-457

    хоть куда coll AdvP Invar fixed WO
    1. ( subj-compl with copula ( subj: any common noun) or nonagreeing modif) excellent, superior
    quite a...
    first-rate topnotch great fine as good as they come (of a person only) a fine figure of a man (a woman etc) (when said proudly, yet with affected modesty, about o.s. or s.o. close to one) not bad.
    Постепенно у Настёны разгладились ранние морщины на лице, налилось тело, на щеках заиграл румянец, осмелели глаза. Из недавнего чучела вышла невеста хоть куда (Распутин 2). Gradually Nastyona's premature wrinkles smoothed out, her body filled out, color came into her cheeks, and her eyes grew bolder. The recent scarecrow turned into quite a bride (2a).
    ...Хуже он (Котик) стал с прошлого года, когда его сделали заведующим кафедрой у себя в институте. С тех пор он стал как-то осторожней, потерял часть своей непосредственности... И всё-таки он и сейчас парень хоть куда... (Искандер 4). Не (Kotik) began to deteriorate last year, when they made him head of a department at his institute. Since then he's become somehow more wary, lost some of his spontaneity.... All the same, he's a great guy even now... (4a).
    ...Однако же я не вижу в нём ничего худого парень хоть куда!»(Гоголь 5). "I see no harm in him, anyway: he is a fine fellow!" (5a).
    2.
    adv
    (to do sth.) very well, excellently: (be able (fit) to do sth.) with the best of them
    (do) one hell of a job splendidly superbly (when said proudly, yet with affected modesty, about o.s. or s.o. close to one) not badly.
    «Что говорят обо мне в Оренбурге?» - спросил Пугачёв, помолчав немного. «Да, говорят, что с тобою сладить трудновато...» Лицо самозванца изобразило довольное самолюбие. «Да! - сказал он с весёлым видом. - Я воюю хоть куда» (Пушкин 2). "What do they say about me at Orenburg?" asked Pugachev after a pause. They say that it'll be difficult to get the better of you...." The pretender's face expressed satisfied vanity. "Yes!" he said gaily. "I don't fight badly" (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-457

  • 11 хоть куда

    [AdvP; Invar; fixed WO]
    =====
    1. [subj-compl with copula (subj: any common noun) or nonagreeing modif]
    excellent, superior:
    - quite a...;
    - fine;
    - [of a person only] a fine figure of a man <a woman etc>;
    - [when said proudly, yet with affected modesty, about o.s. or s.o. close to one] not bad.
         ♦ Постепенно у Настёны разгладились ранние морщины на лице, налилось тело, на щеках заиграл румянец, осмелели глаза. Из недавнего чучела вышла невеста хоть куда (Распутин 2). Gradually Nastyona's premature wrinkles smoothed out, her body filled out, color came into her cheeks, and her eyes grew bolder. The recent scarecrow turned into quite a bride (2a).
         ♦...Хуже он [Котик] стал с прошлого года, когда его сделали заведующим кафедрой у себя в институте. С тех пор он стал как-то осторожней, потерял часть своей непосредственности... И всё-таки он и сейчас парень хоть куда... (Искандер 4). Не [Kotik] began to deteriorate last year, when they made him head of a department at his institute. Since then he's become somehow more wary, lost some of his spontaneity.... All the same, he's a great guy even now... (4a).
         ♦ "...Однако же я не вижу в нём ничего худого; парень хоть куда!"(Гоголь 5). "I see no harm in him, anyway: he is a fine fellow!" (5a).
    2. [adv]
    (to do sth.) very well, excellently:
    - (be able < fit> to do sth.) with the best of them;
    - [when said proudly, yet with affected modesty, about o.s. or s.o. close to one] not badly.
         ♦ "Что говорят обо мне в Оренбурге?" - спросил Пугачёв, помолчав немного. "Да, говорят, что с тобою сладить трудновато..." Лицо самозванца изобразило довольное самолюбие. "Да! - сказал он с весёлым видом. - Я воюю хоть куда" (Пушкин 2). "What do they say about me at Orenburg?" asked Pugachev after a pause. "They say that it'll be difficult to get the better of you...." The pretender's face expressed satisfied vanity. "Yes!" he said gaily. "I don't fight badly" (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть куда

  • 12 молодец

    2) Colloquial: More power to you (Well done!; You really stood up for yourself!; You really did something for your own benefit! (The stress is on to, and the you is usually "ya.")), ata boy (careless pronunciation of 'that's the boy!'), that's my boy, ata girl, that's my girl, nice work
    3) Obsolete: bawcock
    4) Jargon: nut, thatta girl (высказывание похвалы или одобрения за какое-то действие. Относится к девушкам.), whiz, whizz, whiz-bang

    Универсальный русско-английский словарь > молодец

  • 13 svend

    (en -e)
    ( håndværkssvend) journeyman;
    (poet.: om ung mand) swain;
    ( følgesvend) man ( fx Robin Hood and his merry men);
    ( fyr) fellow;
    (fig) he is a brick (el. a fine fellow),
    (am) he is a great guy;
    [ som herren er så følger hans svende] like master like man.

    Danish-English dictionary > svend

  • 14 гусь

    муж.

    дикий гусь — wild-goose, grey goose

    ••

    лапчатый гусьперен.; разг. cunning fellow, sly one

    как с гуся вода — like water off a duck's back, thick-skinned

    Русско-английский словарь по общей лексике > гусь

  • 15 молодец

    Русско-английский синонимический словарь > молодец

  • 16 flinkerd

    [flink persoon] fine fellowfors stocky fellow
    [iets dat flink/groot is in zijn soort] big one sturdy one

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > flinkerd

  • 17 молодец

    I м. поэт. II м.
    fine fellow; ( о женщине) fine girl; brick разг.

    вести себя молодцом — put* up a good show; be up to the mark разг.

    молодец! разг. — well done!; that's a boy!

    молодец к молодцу — sturdy / strong to a man*

    молодец против овец, а против молодца сам овца погов. — brave before a lamb, but a lamb before the brave

    Русско-английский словарь Смирнитского > молодец

  • 18 молодчага

    м. и ж. тк. ед. разг.
    fine fellow; (о женщине тж.) fine girl

    Русско-английский словарь Смирнитского > молодчага

  • 19 фартовый

    разг.
    1. lucky
    2. ( замечательный) fine; smashing

    Русско-английский словарь Смирнитского > фартовый

  • 20 фартовый

    разг. уст.
    1) ( удачливый) lucky
    2) (хороший, замечательный) fine, classy; smart брит.

    фарто́вый па́рень — fine fellow

    Новый большой русско-английский словарь > фартовый

См. также в других словарях:

  • fellow —    The original sense of this word was business partner, but by the fourteenth century it also had the meaning of companion in a more general sense. It became the usual way of addressing a male servant, and at first would have been thought to be… …   A dictionary of epithets and terms of address

  • fine — I adjective 1) fine wines Syn: good, choice, select, prime, quality, special, superior, of distinction, premium, classic, vintage 2) a fine piece of work Syn …   Synonyms and antonyms dictionary

  • fellow — [[t]fe̱loʊ[/t]] ♦♦ fellows 1) ADJ: ADJ n You use fellow to describe people who are in the same situation as you, or people you feel you have something in common with. She discovered to her pleasure, a talent for making her fellow guests laugh...… …   English dictionary

  • Fine Line Features — was the speciality films division of New Line Cinema. It produced, purchased, distributed and marketed films of a more indie flavor than its parent company. In 2005, New Line teamed up with fellow Time Warner subsidiary HBO to form Picturehouse,… …   Wikipedia

  • fine — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ big, heavy, hefty, huge, large, massive, stiff, substantial ▪ He was forced to pay a hefty fine …   Collocations dictionary

  • fellow — /fel oh/, n. 1. a man or boy: a fine old fellow; a nice little fellow. 2. Informal. beau; suitor: Mary had her fellow over to meet her folks. 3. Informal. person; one: They don t treat a fellow very well here. 4. a person of small worth or no… …   Universalium

  • fine feathers make fine birds — Beautiful clothes confer beauty or status on the wearer. Cf. early 16th cent. Fr. les belles plumes font les beaux oiseaux. Identified as a Basque saying by 1583 J. SPONDANUS in tr. Odyssey VI. 81 apud meos Vascones..hac parœmia..: speciosae… …   Proverbs new dictionary

  • fellow — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 man ADJECTIVE ▪ old, young ▪ big, little, tall ▪ good looking, handsome ▪ …   Collocations dictionary

  • Jeanna Fine — Female adult bio photo= birth= birth date and age|1964|9|29 location= New York, New York, U.S. birthname= Angel Gauthier death= measurements= 36 25 35 height= height|ft=5|in=7 weight= convert|125|lb|kg st|abbr=on|lk=on eye color= Brown hair color …   Wikipedia

  • Vermont College of Fine Arts — Established 1831 Type Private non profit President Thomas Christopher Greene Academic staff about 60 Postgraduates …   Wikipedia

  • Gary Alan Fine — (born May 11, 1950 in New York City) is an American sociologist and author. Life and career The son of Bernard David Fine and Bernice Estelle Tanz, Fine grew up in Manhattan and went to the Horace Mann School. He studied psychology at the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»